Author

Mette Holm

Mette Holm har skrevet 1 indlæg.

mm
Mette Holm er oversætter og tv-tekster med hovedfag i japansk sprog og kultur samt bifag i antropologi. Hun er født i 1958 og har boet og rejst i Japan siden starten af 1980’erne.

Siden 1990 har hun arbejdet som tekster med speciale i japansk, men også med tekstning fra fransk og engelsk. Hun har blandt andet tekstet alle Kurosawas film, ligesom hun har dubbet og tekstet de fleste Hayao Miyazaki-film.

Siden 1994 har hun oversat over 30 skønlitterære værker, hvor de fleste har været fra japansk og 17 af dem er af Haruki Murakami.

De sidste mange år har hun holdt mange foredrag og arrangeret foredragsrækker om netop forfatteren Haruki Murakami og japansk litteratur. Hun har desuden interviewet og skrevet om de forfattere, hun har oversat.

I 2017 skrev hun sammen med Asger Røjle Christensen og Katrine Klinken ”Turen går til Japan”, som er under stadig opdatering.

Fra juni 2019 til juni 2020 bor hun i Japan for at studerere klassisk japansk og forberede oversættelsen af Sei Shonagons dagbog, ”Pudebogen (år 1000)”.

Dokumentarfilmen ”Dreaming Murakami” af instruktør Nitesh Anjaan handler om Mette Holms arbejde som Haruki Murakamis oversætter gennem mere end tyve år.

For tiden arbejder Mette Holm desuden som turleder på litterære rejser til Japan.

Følg Mette Holms arbejde som oversætter og hendes oplevelser og rejser under opholdet i Japan på https://www.instagram.com/mettekojima/?hl=da

Foto: Camilla Rohde Søndergaard.

Mette Holm: Sayaka Murata og døgnkiosken

af i Bøger

BØGER // INTERVIEW – Her i foråret udkom Døgnkioskmennesket af Sayaka Murata på dansk. For nylig mødte jeg forfatteren i Tokyo for at tale med hende om romanen, hende selv og hendes øvrige forfatterskab. Jeg sidder og venter sammen med det japanske forlags redaktør og rettighedschef, da Sayaka Murata kommer styrtende ind iført en smuk blomstret…

Læs videre her